Зарубежные школьники в «Артеке» учатся говорить по-русски

В рамках первого совместного с Институтом русского языка им. Пушкина международного образовательного проекта в «Артеке» каждый день проходят занятия и мастер-классы для детей из 26 стран. Для максимального погружения иностранных школьников в язык и культуру нашей страны ведущие преподаватели Института Пушкина, а также «послы русского языка» – студенты-волонтёры гуманитарных вузов из Москвы, Казани, Кемерова и других городов России используют самые различные форматы: интерактивные лекции, театральные постановки, поэтические вечера.  Это лишь начало большой работы по популяризации русского языка, которую «Артек» и ведущий в мире центр изучения русского языка как иностранного планируют проводить вместе.

Ведущий преподаватель Института Пушкина Владимир Аннушкин уверен, что дружба, которая началась между «Артеком» и институтом, исключительно важна – в первую очередь для самих детей, так как интересную и эффективную программу обучения иностранному языку создать чрезвычайно трудно. «Я рад, что мы в «Артеке» нашли тот вариант, который заинтересовал ребят. Я вижу их горящие глаза на занятиях, а у наших послов наблюдаю огромное желание «продвигать» русскую культуру. Работая с иностранными детьми, послы тоже совершенствуются в своём деле, поэтому можно сказать, что и мы учимся вместе с «Артеком» и артековцами, –отмечает профессор. – Совместив потенциал детского центра и опыт специалистов нашего института, можно организовать здесь международный центр изучения русского языка и культуры, который бы собирал ребят и из России, и со всего мира. Мне кажется, для этого есть все возможности, а идей, как это сделать, у нас предостаточно».

Для участия в первом совместном с Институтом Пушкина образовательном проекте в «Артек» приехали юные знатоки русского языка из 26 стран, которые активно расширяют свои знания о языке и культуре России через различные формы занятий. Так, на занятии «Мир фразеологизмов русского языка» артековцы вместе с волонтёрами подобрали пословицы и поговорки, подходящие для тех или иных ситуаций, а на мастер-классе «В гости к сказке» – познакомились с героями традиционного русского фольклора, тут же разучили роли и поставили мини-спектакль по сказке «Теремок».

Интерактивная лекция профессора Института русского языка Владимира Аннушкина «Русский язык и риторика в жизни общества и личности» прошла в форме дружеской беседы, причём не только на филологическую тематику. Вместе со своим наставником артековцы обсуждали темы, которые волнуют всех подростков в мире: дружбу, любовь, взросление. Также ребята упражнялись в искусстве публичной речи, а после каждого выступления получали конкретные советы по ораторскому мастерству. «Попробовав свои силы в риторике, ребята почувствовали, насколько сложно выражать свои мысли перед аудиторией, да ещё и на иностранном языке, – сказал Владимир Иванович после занятия. – Однако многие из них справились с этой задачей очень достойно, что меня, преподавателя русского языка как иностранного, подчас просто изумляло».

Лучшие ораторы получили в подарок обложки для паспортов с цитатами классиков русской литературы. «Нравственность человека видна в его отношении к слову» – обложку с таким высказыванием Льва Толстого получила Зияда Атаханова из Узбекистана, которая прочитала монолог «Артисты приехали» Михаила Зощенко. «С детства люблю русский язык, поэтому поездка в «Артек» и участие в этой программе значат для меня очень многое, – считает Зияда. – Здесь я ежедневно узнаю много нового и получаю бесценный опыт общения. Причём с нами разговаривают не как с детьми, а как с состоявшимися личностями – иногда даже возникает чувство, будто я уже студентка Института Пушкина. Возможно, именно туда я и буду поступать после школы».

С Зиядой согласна и Адриана Забанова из Болгарии. «Наши занятия построены очень интересно, каждое из них дает множество новой информации, и не только в плане языка, – говорит она. – Я узнала много нового о России, освоила элементы народного танца, научилась играть на ложках, узнала, что такое гусли. Представляете, у болгар тоже есть музыкальный инструмент с похожим названием – «гусла», правда, он не щипковый, а смычковый. Получается, что через изучение русской культуры я ещё лучше узнаю свою собственную».

«В моей стране к России и русским относятся с большим уважением, особенно люди старшего поколения, многие из них знают русский язык на том или ином уровне, – рассказывает Буй Хунг Шон из Вьетнама. – Среди молодёжи таких меньше, а зря. Россия – страна великой культуры, которую очень интересно узнавать. И пусть мне ещё не всегда всё понятно, но на помощь всегда готовы прийти наши замечательные вожатые и послы русского языка».

«Помимо занятий на погружение в языковую среду, мы продолжаем сопровождать иностранных детей в отрядах в качестве наставников и помощников, – рассказывает посол русского языка, студент-волонтёр из Кемерова Алексей Лоскутов. – Мы помогаем ребятам преодолеть языковой барьер, адаптироваться в новой среде, стараемся, чтобы они активнее включались в жизнь лагеря. Это позволит им провести эти три недели с максимальной пользой, а затем и самим стать в некотором смысле послами русского языка в своих странах».

До конца смены артековцев ждут ещё игры по страноведению, поэтические вечера, мастер-классы по изготовлению кукол и другие события, содержание которых организаторы пока не раскрывают – это станет для детей приятным сюрпризом.

Комментарии